การพูดภาษาอังกฤษ นอกจากแกรมม่าแล้วยังมีอีกหนึ่งสิ่งที่สำคัญไม่แพ้กันนั่นก็คือ “คำศัพท์” นั่นเอง (Grammar: 5 Tense ภาษาอังกฤษที่คุณจำเป็นต้องรู้) ซึ่งรู้กันไหมว่า...ภาษาอังกฤษที่เราใช้พูดกันในชีวิตประจำวันนั้นมีอยู่สองแบบคือ แบบอเมริกัน และแบบบริติช ซึ่งส่วนมากจะแตกต่างกันในเรื่องของคำศัพท์ที่ความหมายเหมือนกัน แต่เขียนต่างกัน เช่นคำว่า “สี” หากเป็นแบบอเมริกันก็จะสะกดว่า color แต่หากเป็นแบบบริติชก็จะสะกดว่า colour โดยบางคนอาจจะยังไม่รู้ว่าเรานั้นติดใช้ภาษาอังกฤษแบบไหน
บริติช หรือ อเมริกัน ที่เราใช้กันเป็นประจำทุกวัน?
Bathroom (British) vs Restroom / Washroom (American)
ห้องน้ำ
Bin (British) vs Trash can (American)
ถังขยะ
Bill (British) vs Check (American)
เก็บเงิน (ร้านอาหาร)
Biscuit (British) vs Cookie (American)
ขนมปังกรอบ, คุ้กกี้
Crisps (British) vs Chips (American)
มันฝรั่งทอด
Chips (British) vs French fries (American)
เฟรนซ์ฟราย
Cinema (British) vs Movie Theater (American)
โรงภาพยนตร์
Chemist’s (British) vs Drug store (American)
ร้านขายยา
Condom (British) vs Rubber (American)
ถุงยางอนามัย
Film (British) vs Movie (American)
ภาพยนตร์, หนัง
Football (British) vs Soccer (American)
กีฬาฟุตบอล
Ground floor (British) vs First floor (American)
ชั้นที่หนึ่งในตึก
First floor (British) vs Second floor (American)
ชั้นที่สองของตึก
Flat (British) vs Apartment (American)
อพาร์ทเม้น, แฟลต
Flyover (British) vs Overpass (American)
สะพานลอย
Holiday (British) vs Vacation (American)
วันหยุด
Jumper (British) vs Sweater (American)
เสื้อไหมพรม
ill (British) vs Sick (American)
ป่วย
Lift (British) vs Elevator (American)
ลิฟต์
Luggage (British) vs Baggage (American)
กระเป๋าเดินทาง
Mad (British) vs Crazy (American)
บ้าคลั่ง
Mobile phone (British) vs Cell phone (American)
โทรศัพท์มือถือ
Motorbike (British) vs Motorcycle (American)
รถจักรยานยนต์, รถมอเตอร์ไซด์
Mum (British) vs Mom (American)
แม่
Number plate (British) vs License plate (American)
ป้ายทะเบียนรถ
Pants (British) vs Underwear (American)
กางเกงชั้นใน
Pavement (British) vs Sidewalk (American)
ทางเดินเท้า
Petrol (British) vs Gas / Gasoline (American)
น้ำมันเชื้อเพลิง
Plane (British) vs Airplane (American)
เครื่องบิน
Prawn (British) vs Shrimp (American)
กุ้ง
Post (British) vs Mail (American)
ไปรษณีย์
Post code (British) vs Zip code (American)
รหัสไปรษณีย์
Pub (British) vs Bar (American)
ร้านเหล้า
Queue (British) vs Line (American)
คิว แถว
Rubbish (British) vs Trash (American)
ขยะ
Rubber (British) vs Eraser (American)
ยางลบ
Shop (British) vs Store (American)
ร้านค้า
Somewhere (British) vs Someplace (American)
บางที่, บางแห่ง
Starter (British) vs Appetizer (American)
อาหารเรียกน้ำย่อย
Sweets (British) vs Candy (American)
ลูกอม
Tap (British) vs Faucet (American)
ก๊อกน้ำ
Taxi (British) vs Cab (American)
รถยนต์รับจ้าง (รถแท็กซี่)
Term (British) vs Semester (American)
ภาคการศึกษา
Time-table (British) vs Schedule (American)
ตารางเวลา
Torch (British) vs Flashlight (American)
ไฟฉาย
Trainers (British) vs Sneakers (American)
รองเท้ากีฬา, รองเท้าผ้าใบ
Trousers (British) vs Pants (American)
กางเกง
Tube / Underground (British) vs Subway (American)
รถไฟใต้ดิน
Wardrobe (British) vs Closet (American)
ตู้เสื้อผ้า
Zebra crossing (British) vs Crosswalk (American)
ทางม้าลาย
นี่อาจจะเป็นแค่ส่วนหนึ่งของคำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน และบริติชเท่านั้น ซึ่งก็ยังมีคำศัพท์อีกมากมายที่เราใช้ปะปนกันในทุก ๆ วันโดยเราไม่รู้ตัว แต่เอาเป็นใครถนัดใช้แบบไหนก็ตามสบาย ขอแค่อย่าใช้ผิดความหมาย และผิดสถานที่ก็พอค่ะ
หากคุณต้องการพัฒนาทักษะทางภาษาโดยการเรียนต่อด้านภาษาในต่างประเทศทั้ง ออสเตรเลีย สหรัฐอเมริกา นิวซีแลนด์ สหราชอาณาจักร แคนาดา และไอร์แลนด์ สามารถค้นหาคอร์สเรียนและโรงเรียนภาษาชั้นนำได้ที่นี่ หรือลงทะเบียนติดต่อกับ SI-English ผู้เชี่ยวชาญด้านการศึกษาต่อต่างประเทศ เพื่อขอรับข้อมูลต่าง ๆ และคำแนะนำเพิ่มเติมฟรี! ได้ตั้งแต่วันนี้ค่ะ
บทความอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องน่าสนใจ
5 เทคนิคฝึกภาษาอังกฤษแบบใหม่ที่คุณต้องลอง การันตีเจ้าของภาษายังทึ่ง!!
20 สำนวนภาษาอังกฤษที่คุ้นหู และมักเจอในชีวิตประจำวัน